J'ai une fourgonnette. Je me serais mis à l'arrière.
.أملك عربة، معدّةجيداً
Ferme ça bien, le voyage sera long.
تأكد أنها معدهجيداً فالرحله طويله
Si l'on observe et étudie notre entourage sans avant tout avoir analysé qui nous sommes, comment savoir si nos instruments sont adéquatement réglés ?
الشخص يراقب و يدرس شخص آخر دون دراسة نفسه أولاً كيف نعرف أن أدواتنا مُعدهجيداً؟
Un Congrès pour la réconciliation nationale bien préparé et suffisamment ouvert à tous peut jouer un rôle important dans le processus plus vaste engagé pour affronter le passé et construire l'avenir.
ويمكن لمؤتمر المصالحة الوطني المعدجيدا والشامل على نحو كاف أن يؤدي دورا هاما في العملية الأوسع للتصدي للماضي وبناء المستقبل.
- C'est un plan bien pensé. - Monsieur le président...
.هذه قصة معدّة و مدروسة جيّداً - ... سيّدي الرئيس -
Les rapports présentés par les pays africains parties étaient, dans leur ensemble, très bien structurés et complets.
وكانت تقارير البلدان الأفريقية الأطراف في معظمها تقارير شاملة ومعدة إعداداً جيداً.
Le déploiement rapide exige des contingents militaires bien préparés et bien équipés.
وأوضح أن الانتشار السريع يتطلب قوات مدربة جيدا ومزودة جيدابالمعدات.
Pour signaler du materiel defectueux, contactez Ia maintenance.
... لو كان هناك مشاكل في معدات لا تعمل جيداً فأنا أقترح أن تأخذهم للصيانة ، أيها المستشار
Sous l'angle de la politique nationale de l'irrigation, les agriculteurs ne sont pas prêts, et sont parfois peu disposés à assumer les responsabilités liées à la libéralisation des marchés agricoles.
فالمزارعون في إطار النظم الوطنية للري ليسوا معدين إعداداً جيداً وفي بعض الأحيان ليسوا على استعداد لتحمل المسؤوليات الناجمة عن تحرير قطاع تسويق المحاصيل.
Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
وأود أيضا أن أشكر زميلي السيد هلغرن ممثل السويد على عرضه المعد إعدادا جيدا وعلى توضيحاته المتعلقة بالحالة الراهنة لما يجري في جنيف بشأن هذه المسألة.